Vous voulez joindre de nouveaux publics? 

Vous voulez assurer des communications claires et efficaces, sans fautes? 

Vous avez quelque chose à dire, mais vous ne trouvez pas les mots pour le faire?

Looking to reach new audiences? 

Want to communicate in a clear and precise manner, while avoiding common mistakes? 

Have something to say, but not quite sure how to say it? 

À PROPOS / ABOUT ME
QUI JE SUIS / WHO I AM

Fier Franco-ontarien originaire de Hearst, en Ontario. Grand amateur de films, de livres, et d’art en général. J’aime les mots, j’aime le monde.

 

 

Proud Franco-ontarian from Northern Ontario. Big fan of movies, books and people in general. Words fascinate me.

CE QUE J’AI FAIT / WHAT I’VE DONE

J’ai toujours aimé travailler avec des organismes sans but lucratif, surtout ceux rattachés aux arts et à la culture. Au fil des ans, j’ai eu le plaisir de travailler avec des organismes comme le Conseil des Arts de Hearst, Cinéfest Sudbury, la Slague du Carrefour francophone de Sudbury et la Fédération de la jeunesse canadienne-française pour assurer des communications claires et efficaces. J’ai aussi traduit et révisé des documents portant sur un vaste éventail de sujets pour la Fédération des étudiants de l’Université d’Ottawa et CanmetÉNERGIE de Ressources Naturelles Canada.

 

 

I love working with not-for-profit organizations, especially when it comes to arts and culture. Over the years I’ve had the pleasure of working with organizations such as Cinefest Sudbury, La Slague du Carrefour francophone and Music and Film in Motion to ensure clear and effective communications. I’ve also translated and proofread a wide range of documents for the Student Federation of the University of Ottawa and Natural Resources Canada's CanmetENERGY.

CE QUE JE FAIS /WHAT I DO

J’offre des services de traduction du français à l’anglais et de l’anglais au français, ainsi que des services de rédaction et révision de textes. Je livre rapidement des documents de tous genres (communiqués, sites web, annonces de postes, publicités, rapports annuels,etc.), à des taux compétitifs.

 

Contactez-moi pour me parler

de votre projet!

 

 

I offer French to English and English to French translation services, as well as proofreading and copywriting. I pride myself on my competitive rates and quick turnaround time for all types of projects (press releases, websites, job postings, print ads, annual reports, etc.).

 

Contact me today to tell me
about yours!

CLIENTS

"Le talent et la plume de François Girard sont indispensables au succès de Up Fest.
Il ne fait pas que de la traduction, mais plutôt de la transposition culturelle.
Il connait les subtilités des références culturelles afin de véhiculer les messages clés sans pour autant tomber dans le piège de la traduction traditionnelle."

"Service and turnaround from
Mr. Girard was great. He is friendly, professional, and prompt and goes above and beyond to meet all your translation needs. He was crucial in the timely execution of our project."

Faire affaire avec François pour la traduction a été si facile. Quelques courriels, une entente et voilà, le tour est joué. On s’est entendu sur une date et le tout m’a été remis à temps et bien fait. Je recommanderais ses services à n’importe quelle agence qui a besoin d’un travail bien fait dans des délais raisonnables. François, en traduction, tu peux être notre BFF :)

?

Vous voulez voir votre logo ici?

?

Want to see your logo here?